BalBo deBra

BalBo deBra

piatok 30. decembra 2011

Hoping & shopping before Christmas

Takto pred týždňom sa všetci ľudia chystali na slávenie, alebo skôr (s)trávenie Vianoc. A takto pred dvoma týždňami sa v bratislavskej cvernovke dolaďovali posledné detaily pred spustením zimnej dizajn burzy s hand-made tvorbou a doplnkami. Na tomto mieste nebolo možné peniaze udržať dlho v peňaženke, skôr naopak – ale zasa s vedomím, že daný vianočný darček nebude mať každá druhá osoba v meste... Za originalitu zaplatiť treba a treba tiež podporiť slovenský dizajn, ktorého v našej krajine stále nie je dosť (aj keď počty predajcov a predajkýň na portále sashe.sk by mohli hovoriť o nasýtenom stave).
One week ago all people were preparing themselves for celebrating or spending Christmas holidays. And two weeks ago there was a fine-tuning of last small details in Bratislava’s Cvernovka-space before the start of design market with hand-made products and accessories. At that place there wasn’t a chance to keep money in purse – people were spending a lot of money with the knowledge, that Christmas present from that place not everybody will wear in our city... It is necessary to pay for the genuineness and it is good to support Slovak design which is still quite rare in our country (even if we can hear about market saturation according to huge amounts of product-sellers at hand-made website sashe.sk).

Celý jeden víkend v polovici decembra sme so spolužiačkou mali v pláne zbierať materiál pre náš dokument o Winter urban markete v Cvernovke. Teda šlo o filmársku prácu, nie o míňanie peňazí v rámci predvianočných nákupov – teda aspoň sme v to obe dúfali. Lenže popri zaznamenávaní rozhovorov s tvorkyňami a autorkami značiek (Bu!, Samo & Sato, Fashion recycling lab) sa naše rozhodnutie neupevňovalo. Pribudli čelenky od Hogo fogo a pár originálnych šiat od Yaxi Taxi. Berieme to tak, že sme podporili sme ľudí, ktorí svoj talent pretavili do konkrétnej hand-made tvorby a svoje výrobky posúvajú do nových rúk.
I had a plan with my schoolmate for the whole weekend in the middle of december – to collect material for our documentary about Winter urban market in Cvernovka gallery. So it was film-making work, not spending money in the name of Christmas shopping – we were hoping for our strong will. But besides the recording of interviews with authors and creators of brands (Bu!, Samo& Sato, Fashion recycling lab) our resolution wasn’t strong enough. We bought few forehead ribbons made by Hogo fogo and a pair of original clothes made by Yaxi taxi. Let’s take it as the support of people who transformed their talent into particular hand-made production and they are looking for new owners for these products.

Sto minút materiálu je stiahnutých v počítači a čaká na strihanie. Fotografie z tohto ročníka budú naskenované z filmu až o pár týždňov. Uspokojujem sa teda návratom do archívu a spomienkami na predošlé urban-markety. Vtedy som načrela do svojho detstva a vytiahla jeden zo zážitkov o imaginárnom kámošovi mojej mladšej sestry. Na počesť tichých spoločníkov a verných priateľstiev som v cvernovke venčila kartónového lomo-psa a predvádzala na verejnosti svoj nový hrejivý nákrčík či zelenkavé retro-minišaty (ako inak za pár eúr zo second-handu).
One hundred minutes of material is downloaded in my computer and ready for editing. Photos from this year will be scanned from film in few weeks. So I am passing the time by looking back into the archive and reminding my memories from previous years of urban markets. Back then I returned into the childhood and found one of the adventures about imaginary friend of my younger sister. In honour of silent fellows and trusty friendships I walked a cardboard lomo-dog in Cvernovka-space. I also presented in public my new warm neckcloth and green retro-dress (got it for few euros from second-hand as usual).


Keď raz navštívite niektorú z rozvojových krajín, ručne vyrobené produkty si budete vážiť a podporovať, ale zároveň si uvedomíte – že netreba peniaze míňať na všelijaké zbytočnosti. Že namiesto jedenástich párov náušníc stačí jeden pár. To, že na to máme dnes peniaze, zákonite neznamená, že ich budeme mať zajtra, alebo že či tu zajtra vôbec budeme. Nič netreba brať ako samozrejmosť!
After you visit one of development countries you will appreciate hand-made products and support their creators. But at the same time you will realize that there is no need to spend money on trifles. It is OK to buy one pair of earing instead of eleven pairs. It is not written anywhere that if we have money today we will have money also tomorrow. It is not certain that we will be here tomorrow. So don’t take anything for granted!

Som na seba teda trochu hrdá! Už nekupujem všetku bižu a zvršky bez rozmyslu a pre seba, ale skôr ako vianočné darčeky pre blízke osoby – ktoré by asi nemali odvahu si to samy vyskúšať a zakúpiť. Nepodnikám už toľko uľútostené akcie typu: „u tej predajkyne, u ktorej nikto nič nekupuje, si musím ja čosi povinne zadovážiť – aby neodchádzala večer domov smutná“. Už si viem zakázať rôzne obskurné vankúšiky, taštičky či náušnice, ktoré by pravdepodobne zachytávali prach u mňa doma.
I am proud of myself a bit! I don’t buy every jewellery and clothes without thinking only of me, but most likely as Christmas presents for my close friends – who probably wouldn’t have enough courage to try and buy them. I also don’t undertake actions of type: „I have to buy something from that seller because nobody is interested in her products – I can’t stand to let her go home sad“. I am able to forbid myself to buy all these strange pillows, hand-bags or earings, which would propably catch the dust at my home.

Tieto urban markety sú síce útokom na naše peňaženky, ale aj dobrým spúšťačom našej fantázie. Ak doma vyrábate šperky či šijete odevy – bezpochyby vás to inšpiruje a namotivuje – ukázať svoju tvorbu na verejnosti a získať spätnú väzbu v podobe záujmu nakupujúcich. Tento rok sa to podarilo siedmim desiatkam predávajúcich, stovkám nakupujúcich! Predsavzatie do nového roka? Podporovať slovenský dizajn, no zároveň šetriť. Či to ide dohromady, uvidím už o pár týždňov...
These urban markets are nice attacks on your purses on one hand, but also good starter of our fantasy on the other one. If you create jewellery or sew original clothes at home – it will inspire and motivate you, indeed, to show your work in public and get feed-back from potential customers. This year about six dozens of sellers and hundreds of visitors did it! What about New Year’s resolution? To support Slovak design, but also to save money. If it fits together we will see in few weeks...

Foto / Photo: Palo Markovič



nedeľa 11. decembra 2011

pondelok 5. decembra 2011

Week of Bratislava fog

Čo je na programe začiatkom zimy? Týždeň bratislavskej hmly! Už celé dni slnko poriadne nevyliezlo na oblohu. Ľudia sa anonymne obšmietajú vedľa seba, nepotrebujú sa strojene usmievať – veď ich nie je vidieť.
Pripomína mi to jednu poviedku od Borisa Viana – kde hrala dôležitú úlohu hustá hmla a hlavná postava príbehu cítila potrebu experimentovať. Povyzliekal sa do naha a vyšiel slobodne do ulíc mesta. Aké bolo jeho prekvapenie, keď vonku narážal do iných ľudí – takisto vyzlečených do naha... Čas, keď sa originalita premieňa na uniformitu. Čo mi to len pripomína?
What’s going on at the beginning of winter? The week of Bratislava’s fog! Sun has not appeared in the sky for so many days. People are walking next to each other anonymously, they don’t need to smile on purpose – because they’re hidden, almost invisible in that fog.
It reminds me one story written by Boris Vian – where the thick fog was very important element and the main protagonist felt the need to experiment. He put off all his clothes and went out completelly naked for a city-walk. How was he surprised when he met other people outside – also with no clothes on... It was the time, when the originality is changing to the uniformity. What does this remind me?



Na prelome novembra a decembra som si pozrela niekoľko snímok z ponuky festivalu dokumentárnych filmov o ľudskoprávnej problematike Jeden svet. Väčšina dokumentov sa zaoberala nedodržiavaním ľudských práv a diskrimináciou – či už na základe politického presvedčenia, pohlavia/rodu, sexuálnej orientácie alebo rasového pôvodu. Akoby farba pleti o niečo dôležitom vypovedala. Akoby farba očí, vlasov či šiat o niečom vypovedala...
At the end of november and at the beginning of december I saw some movies from the program of documentary film-festival about human rights topic – One world. The most of the documentaries were focused on the non-application of human rights and on discrimination – based on political belief, sex/gender, sexual orientation or rase origin. Does this mean that the colour of skin can tell us something important? Does this mean that the colour of eyes, hair or clothes can tell us more about the person?

Keď som bola v Londýne, vždy ma trochu jedovalo – že tam pre obyvateľstvo nie som zaujímavá, o nič viac či menej ako ostatní. Dievčatá neočumujú moje pestrofarebné módne kreácie z výkladu fast-foodu, nekomentujú dĺžku mojich červených vlasov. V tomto veľkomeste sa denne premelie toľko najrôznejších ľudí, že výnimočnosť sa meria inak. Ten multikultúrny mix nikoho neprekvapuje. Každý vedľa každého dokáže koexistovať. Môj obľúbený režisér Terry Gillian hovorí na adresu Londýna, že ho má z najmenej obľúbených miest na svete vlastne najradšej. Bratislava je na(ne)šťastie iná...
When I was in London, I was little bit upset – that I am not interesting for the citizens (no more, no less than other people). Girls didn’t check my colorfull fashion creations from the fast-food window. They didn’t comment the length of my red hair. Lots of different people passed through that big city everyday, so the expression – to be unique means something else. This multicultural mixture doesn’t surprise anybody there. People can coexist next to the others very well. The famous movie-director Terry Gillian said about London one “compliment” – from the least likely cities in the world London is the best. Bratislava ist (un)fortunatelly different…

Vláda farieb sa prediera na povrch postupne, veľmi pomalým tempom. Tak, ako obyvateľstvo ťažko privyká na migráciu a integráciu cudzincov/cudzinkýň na Slovensku, tak sa aj v šatníkoch veselé farby objavujú sporadicky. Túto zimu to má byť vraj lepšie, tak som sama zvedavá.
Do obdobia, keď ešte chodníky nepokrýva súvislá vrstva snehu, sú najvhodnejšie gumáčiky. Za desať až pätnásť eúr zoženiete svoju vytúženú farbu i vzor, aby vám ladil s taškou či šálom. Výrazný zelený kabát s dvojradovým zapínaním (ako inak zo sekáča) patrí medzi moje najobľúbenejšie kúsky. V škôlke sme si kedysi pokrikovali takú podivnú  vetu: „Zelená a modrá – pre blázna je dobrá!“ Ak je tomu naozaj tak, pravdepodobne blázonka som. A nehanbím sa za to. Na kombinácii modrej a zelenej farby mi totiž nič neprirodzené nepríde. Práve naopak.
The power of colours are growing up to the public in very slow tempo. Our citizens are understanding and accepting hard the migration and integration of foreign peple in Slovakia. Also happy colours are appearing in their wardrobes sporadically. But it seems that this winter it will be better, so I am curious about that.
It is the best to put on wellingtons during the time, whene there is not snowing outside yet. You can buy wellies for ten or fifteen euros anywhere – in your favourite colour and shape (what is the best for the rest of your outfit: especially the bag or scarf). Very visible green coat whith double-row stiching (from second hand as usual) is one of my favourite pieces of clothing. We used to shout in kindergarden very strange expression: „Green and blue combination is the best for loco.“ If this is true, then I am probably the loco. But I don’t feel the shame. In green-blue combination I can’t see anything wrong.



Čo ma v mojom milovanom meste na krásnom modrom Dunaji baví najviac, je pozornosť náhodných ľudí. Mám to spočítané! Deväť z desiatich okoloidúcich sa za mnou otočí. Len škoda, že mi neopätujú aj úsmev, ktorý im v tej hmle nezištne venujem. Väčšina z nich sa cez mesto presúva mechanicky, mysľou kdesi inde. Ponáhľajú sa z roboty na trase: vianočné trhy, supermarket a domov, pritom v hlavách snovajú s predstihom plány o darčekoch pre najbližších a úspornom režime počas vianočných sviatkov.
V poslednom období som svoj zeleno-modrý outfit doplnila aj o nezvyčajné retro-okuliare, ktoré som si kúpila na vintage markete v Bukurešti. Svet cez ne vyzerá krajšie, azda preto, že ten modro-fialový filter rozráža aj tú hmlu a ja vidím viac, ako ostatní. Možno je to dobre, možno zle. Údiv z tváre mi zatiaľ nevymizol...
What I like the most in my loved city on the Danube river is that attention of unknown people on the streets. I counted it! Nine from ten people turned/twisted back just because of my outfit. But it is the pity that they are not able to give you back offered smile, which I usually send to them. The most of them are moving through the city very mechanically, they are thinking about something completelly else. They are running from their work on the way: Christmas market, supermarket and home. During that replacement they are just planning about what to buy for the rest of family, how to prepare Christmas dinner etc.
Lately I completed my green-blue outfit with unusual retro-glasses. I bought them in Bucharest during open-air vintage market. The world looks more beautiful through these glasses. Maybe that blue-violet filter can penetrate that fog and I am able to see more than the others. Maybe it is good, maybe not. But that astonishment from my face hasn’t vanished yet..

Foto / Photo: Palo Markovič